东风逐,异乡念 (第1/1页)
日落千山暗
初夏夜雨急
绿柳随风依
东风嫉芍药
此景别消魂
过客心思重
对眼苍茫远
任凭酸楚泪
试图理旧狂
哽咽声断肠
漂泊离酒难入喉
夜莺声击长天暮
【注释】
暗;黑暗,暗淡。
夜雨;这里借指刚入傍晚时的雨。
嫉;嫉妒。
别;特别。
消魂;指极度伤神的样子。
过客;这里指暂住在异乡的人。
心思重;心事重重。
对眼;放眼眺望的意思。
旧狂;昔日的疏狂。
哽咽;声气阻塞。
断肠;极度悲伤。
离酒;离别后喝的酒。
难入喉;难以喝下。
暮;暮色。
【解释】
太阳已西下重叠的群山渐渐暗沉,在刚入夏的傍晚下起一场及时雨
河边绿柳随着那风雨在不停摇摆,那东风也嫉妒芍药红花朵朵鲜艳
而此时景色特别让我极度的伤感,因暂留在他乡使我心事越来越重
我放眼望去苍茫大地遥远向天际,任凭那可恶的东风吹出酸楚眼泪
我试图想重新恢复往日般的轻狂,却又声气阻塞因而极度伤感不快
举起一杯离别后的酒真难以喝下,夜空归栖鸟群声声啼鸣长空暮色