零点看书

字:
关灯 护眼
零点看书 > 幻想娱乐时代 > 正文_第509章 后半程比赛之增加的项目

正文_第509章 后半程比赛之增加的项目

正文_第509章 后半程比赛之增加的项目 (第2/2页)
  
  但事实上,不管他要进行如何的辩说。
  
  但在大家看来,也只是在做无用功而已。
  
  因为每个人心里面都有一杆秤,如果作协的领导真的做的很好,所增加的临时项目又真的有必要,那谁也不会多说一句吐槽的话出来的。
  
  但现在恰恰相反,怎么可能又让那些作家,反正有心悦诚服的感受呢?
  
  “待会开幕式结束之后,会有一个短暂的休息时间,我们会利用这个时间,提前公布英文写作的命题。然后今天下午,要进行比赛的项目,则是基础项目当中的知识问答。而后接下来的三天时间,依次为即兴诗歌、对对子和命题作文。”
  
  主办方做出这样的安排,也算是一种变相的妥协。
  
  如果等到最后那两天,要进行外语和相关的比赛项目,才把英文写作的命题公布出来。
  
  那么不用说,作家们肯定会闹起来的。
  
  因为谁都知道,由于中文和英语在用词、语法,以及一些特定的习惯,有着很大的不同。
  
  如果只是像中小学生那样,仅仅是照着用中文写成的原文,直接进行中译英的翻译的话。
  
  那么这样写出来的英文文章,别说能够拿到国际上和同行交流了,京是流传到外面,也会被那些网友笑掉大牙的。
  
  一篇能称之为好作品的文章,除了用词和语法考究以外,最重要的是其中所蕴含的意境。
  
  而意境这一点,恰恰是那些作家们,最感到头疼的地方。
  
  同样的一句话,如果不能够做到有针对性的“翻译”,那么别说在意境上展现原文的优美了。
  
  就是要那些,对中文一窍不通的老外,想要无障碍地通读全文,那也是一件相当困难的事情。
  
  早在建国以前,就已经有老外将中国作家的作品,翻译成不同的语言,以传播到世界各地。
  
  而在建国之后,特别是这些年衙门大力推进文化产业的发展,每年被翻译输出国外的作品,数量是呈现逐年上升的趋势。
  
  但是谁都知道,这其中99.99%的作品,都是由那些专门吃翻译这口饭的翻译家,进行文字上的翻译的。
  
  很少能够有哪一个作家,能够直接以外语的形式,写出一本专门供输出国外的作品出来。
  
  也正是因为这样的情况,所以虽然主办方对于临时项目的设置,有引入和中文并没有多大关联的外语。
  
  但是他们也知道变通,适当的降低一些难度。
  
  这种降低难度的做法,除了提前公布比赛的命题以外,就是对于作品的题材和字数,并没有做出任何的限制。
  
  因为作家对于外语写作的使用能力,水平那是参差不齐的,如果都参照那是四个基础项目,去进行设置规则的话。
  
  那么多疑绝大部分的作家而言,直接选择放弃就好了,根本不用浪费时间和心机。
  
  当然啦,这也不是说外语写作,就没有多大的难度的。
  
  因为不管最后提交上去的作品,究竟是出自作家本人之手的,还是雇佣“职业枪手”来帮忙,那都是得受到极为严格的审查,然后才能对分数做出评定的。
  
  所谓的审查,可不单单是借助那些个评审,与人工的方式进行基础性的审核。
  
  而是采用高性能的计算机,去比对各大数据库当中,所已经收录的作品文章,看是否有雷同和抄袭的地方。
  
  进行完基础审核资料后,还会有那些个评审,就作家所提交上来作品当中的内容,对作家进行面对面的询问。
  
  当然了,为了保证评审在对作品进行打分之前,会因为知道作品所对应的作家,而让他们将人情等因素掺杂于其中,不利于做到绝对的公平。
  
  所以在实际操作当中,都是先进行完评分之后,才进行面对面的询问的。
  
  如果发现参赛的作家,对自己作品进行阐述,以及回答问题的时候,出现比较的明显的错误。
  
  那么评审是完全有权利,取消该作家在这一个项目,甚至是整个比赛当中的得分和排名的。
  
  之所以要采取这样一票否决制,就是因为在以往,曾经出现过某些个作家,私下高价购买国外知名作家,未曾发表的文章过来冒名顶替的。
  
  而最后的结果,不单单是那名作家声名扫地,还连累比赛的主办方,背上一个审查不严的骂名。
  
  所以从那以后,对于在比赛当中作弊行为,主办方一向是绝不留情的。
  
  ……
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
极品全能学生 凌天战尊 御用兵王 帝霸 开局奖励一亿条命 大融合系统 冷情帝少,轻轻亲 妖龙古帝 宠妃难为:皇上,娘娘今晚不侍寝 仙王的日常生活