正文_第543章 后半程比赛之黑夜当中皓月 (第2/2页)
也就是说这场比赛的评委,不是像前面几场比赛一样,观众看到的评委都是清一色的“新人”。
说得更直白一点,担任这场比赛评委的,那都是从前几天的比赛当中,担任过评委的人当中抽选出来的。
之所以说也要这样设置,还是因为本场比赛涉及的项目,是可以在一定程度上,拆分成“外语翻译”和“中文写作”的。
比赛项目是要求所有参赛选手,用非天朝的语言,按照所给出的命题,写一篇不限题材的作品。
在主办方邀请到的那些评委当中,真正在翻译领域上有一定的造诣,还能在文学领域上面,有着比较拔尖的成绩的人,那绝对是屈指可数的。
如果光靠那有限的几个人,去将所有评审工作,都在限定的时间当中完成的话,那根本就是强人所难的事情。
所以没有办法,主办方只能采取折中的方式。
也就是让擅长翻译的评委,先按照他们个人的理解,将参赛选手提交上来的作品,翻译成大家都能看得懂的中文版本。
当然了,为了避免擅长翻译的评委,因为对于文学作品上理解的不足,而造成翻译出来的中文版本,与参赛选手所写的原文大意,有着非常大的出入。
主办方特意要求,每一位参赛选手提交上来的作品,都必须经过三个评委的翻译。
也就是说一个作品,会有三种不同的中文版本。
这样做,虽然会增加一定的工作量,而且也不能够确保翻译出来的版本,都一定是最符合原文大意的。
可是后半程的比赛,经过了那么多年的积累,哪怕是这个项目举办的次数并不多,主办方也还是有了一定的经验心得。
他们会让那几个,既擅长翻译又擅长文学的评委,从所有参赛选手提交上来的作品当中,随机抽选出一些作品直接打分。
在一定程度上来说,能够被这几个评委抽到的作品,往往是既可能会幸运,又可能会悲剧的。
因为如果参赛选手的作品,本身质量就十分突出,那也很容易得到这些个评委的青睐。
要知道这些个评委,由于两个领域都擅长的缘故,所以就会让他们对作品格外的挑剔。
他们可不会如同其他评委那样,还要综合几个不同的翻译版本,对作品质量给予一个整体的考量。
也正是如此,那些质量一般般的作品,在他们这里往往得分就比较低。
如果是经过先翻译再评审的流程,说不定得分还会再稍微高一些。
……
“大家也完成对作品的评审工作了,那么按照以往的惯例,请每一个评委推荐一两篇,自认为是优秀的作品上来,给大家做一个比较和探讨。”
说话的是王组长,也就是在刚才把老黄和老万他们两个人,给吓了一跳的那个评委。
王组长说完话之后,那些个评委们便交头接耳起来,分享彼此要推荐上来的作品。
经过一阵讨论的吵杂之后,评委们陆陆续续的,将他们认为满意的作品,刚给提交了上去。
“老万,你没有想我刚才看到的那篇作品吧?”
老王看了老王一眼,“你说呢。”
一听老万这个语气,老王就知道他肯定选了,自己刚才看到的那篇作品,不然也不会是这个语气了。
“你个老东西,放着那么多好的作品不选,干嘛要抢我看到的作品呀!”
被自己的老朋友吐槽,老万也没有丝毫生气的意思,反而摆出一副十分得意的样子,“你都说有那么多好的作品了,那你把这篇作品让给我不行呀,毕竟咱们也是那么多年的老朋友了。”
老王一听就炸毛了,“为什么是我要让给你?明明是我先看到的。”
“别那么小气行不行?反正也没限定不能选同一篇作品,与其推荐那些勉为其难的作品,还不如推荐真正让自己满意的作品。”
“说的也是”,老黄这一回没有再争辩,而是直接同意了老万的看法。
……
每一场比赛评审环节当中,都是有这个推荐环节的。
按照以往的惯例,每当遇到这个环节的时候,评委们都会为了自己推荐的作品争论不休。
不是说他们觉得自己推荐上来的作品,就一定会比别人推荐的作品更有效。
而是因为面子的关系,谁也不想承认自己的眼光,或者说是运气比别人差了一些。
可是今天到了这个环节,状况却有了很大的不同。
首先就是老黄和老万,他们两人一致看好的那篇文章,竟然也被好几个评委同时推荐上来。
出现这样的情况,可以说是既在意料之外,又在情理之中的。
……